alt tag

 

Pari opportunita' ->Glossario

Il glossario proposto è una raccolta di concetti e termini riferiti a tre ambiti distinti e correlati ed è allegato ad un documento, realizzato dall'Isfol, Unità Pari Opportunità per conto del Dipartimento per le Pari Opportunità per rispondere all'esigenza di dare attuazione alle Linee Guida V.I.S.P.O. (Valutazione Impatto Strategico Pari Opportunità), destinato ad un pubblico eterogeneo di attori quali:
- Autorità di Gestione titolari di Programmi cofinanziati dal FSE a livello centrale e locale;
- Valutatori Indipendenti;
- Strutture di Assistenza Tecnica per l'attuazione dei programmi;
- Organismi, strutture e servizi di Pari Opportunità;
- Operatori dei progetti cofinanziati.











Seleziona la lettera

(A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (I) (L) (M) (O) (P) (Q) (R) (S) (T) (U) (V )

 

A

ANALISI COMPARATIVA DI GENERE

Inglese: Gender analysis
Francese: Analyse selon le genre

Studio delle differenze di genere tra donne e uomini nei ruoli tradizionalmente loro assegnati in relazione alle condizioni, ai bisogni, ai tassi di partecipazione, all'accesso alle risorse e allo sviluppo, alla gestione del patrimonio, ai poteri decisionali.

ANALISI DI CONTESTO

Inglese: Context analysis
Francese: Analyse de contexte

Analisi approfondita dell'ambito socio-economico nel quale si intende realizzare l'intervento. L'analisi di contesto, realizzata con la valutazione ex-ante, permette di verificare la priorità che va assegnata ai vari bisogni socioeconomici dell'area interessata dall'intervento. Infatti, ciascuna regione, settore o Stato membro possiede i propri punti di forza e debolezza e, in un'economia aperta, è esposto ad opportunità e minacce derivanti dal suo stesso ambiente. Un'analisi concisa ma esauriente delle condizioni socioeconomiche (nella regione, nel settore o nel gruppo bersaglio) dovrebbe includere, tra l'altro, una serie di dati su opportuni indicatori socioeconomici e contestuali, relativi a periodi precedenti, al fine di agevolare l'opera di quantificazione dei bisogni. Per alcune delle più flagranti debolezze, è necessario spingere più avanti l'analisi per capire le cause degli squilibri e stabilire se questi siano strutturali e congiunturali. Dal punto di vista della parità uomo-donna, l'analisi della situazione della regione interessata dovrebbe vertere sui principali punti di forza e debolezza, per poter capire potenzialità e ostacoli cui è soggetta la regione.

ASSE PRIORITARIO

Inglese: Priorities
Francese: Axe prioritaire

Identifica ciascuna delle priorità strategiche inserite in un Quadro Comunitario di Sostegno o in una forma di intervento (PO, Docup), cui fanno riferimento una serie di obiettivi specifici e la dotazione finanziaria resa disponibile attraverso la partecipazione dei Fondi Strutturali e/o altri strumenti finanziari dell'Unione Europea e delle corrispondenti risorse finanziarie dello Stato membro. Per gli obiettivi 1 e 3 del FSE, gli assi prioritari dei PO corrispondono generalmente a 6 grandi aree di intervento che i QCS assumono come riferimento nel definire le scelte strategiche di investimento. Ad ogni asse è associato un obiettivo globale, a sua volta articolato in obiettivi specifici.

ASSISTENZA ALLE PERSONE NON AUTONOME

Inglese: Dependant care
Francese: Soins aux personnes dépendantes

Erogazione di servizi di cura e assistenza alle persone in tenera età, malate, anziane, disabili o comunque non autonome.

AUTOVALUTAZIONE

Inglese: Self-evaluation
Francese: Auto-évaluation

Valutazione di un intervento effettuata dall'organismo che partecipa direttamente alla realizzazione dell'intervento stesso.

AUTORITÀ DI GESTIONE

Inglese: Managing authority
Francese: Autorité de gestion

Autorità/organismi pubblici/privati, nazionali, regionali/locali designati dallo Stato membro per la gestione di un intervento di politica strutturale o lo Stato membro stesso quando esercita detta funzione. Quando lo Stato membro designa una autorità di gestione diversa da sé, definisce tutte le modalità dei propri rapporti con l'autorità di gestione, nonché le modalità dei rapporti di quest'ultima con l'autorità/organismo che funge da autorità di pagamento per l'intervento in questione.

AUTORITÀ DI PAGAMENTO

Inglese: Paying authority
Francese: Autorité de paiement

Una o più autorità/organismi nazionali, regionali/locali incaricati dallo Stato membro della elaborazione e presentazione delle richieste di pagamento e della ricezione dei pagamenti effettuati dalla Commissione. Lo Stato membro fissa tutte le modalità dei propri rapporti con l'autorità di pagamento nonché le modalità dei rapporti di quest'ultima con la Commissione.

AZIONI POSITIVE

Inglese: Positive action
Francese: Action positive

Misure rivolte ad un gruppo particolare, finalizzate ad eliminare e prevenire la discriminazione o a compensare gli svantaggi derivanti da atteggiamenti, comportamenti e strutture esistenti, (vedi anche discriminazione positiva).

B

BANDO

Inglese: Call for proposal
Francese: Appel d'offre

Comunicazione della pubblica amministrazione per diffondere lo svolgimento di una gara o un concorso (bando di gara o bando di concorso). Normalmente tale comunicazione è pubblicata sui giornali quotidiani e sulla gazzetta ufficiale e contiene tutte le informazioni utili per la partecipazione.

BENEFICIARI FINALI

Inglese: Final beneficiary
Francese: Bénéficiaire final

Organismi e imprese pubblici/privati responsabili della committenza delle operazioni.
Nel caso dei regimi di aiuto ai sensi dell'articolo 87 del trattato CE e di aiuti concessi da organismi designati dagli Stati membri, i beneficiari finali sono gli organismi che concedono gli aiuti.

BISOGNI

Inglese: Need
Francese: Besoin

Problemi, difficoltà o necessità espresse dall'utenza di riferimento, che possono essere risolti o superati grazie ad un intervento.

C

CAMPO VALUTATIVO

Inglese: Scope
Francese: Champ de l'évaluation

Delimitazione precisa dell'oggetto della valutazione.

CAPITOLATO D'ONERI

Inglese: Terms of reference
Francese: Cahier des charges

Definisce impegni e scadenze cui dovrà attenersi l'équipe di valutazione.

COERENZA ESTERNA

Inglese: External coherence
Francese: Cohérence externe

Corrispondenza tra gli obiettivi di un intervento e quelli di altri interventi che con esso interagiscono.Ad esempio, se una politica nazionale e un programma socio-economico dell'Unione europea intervengono entrambi in modo complementare sullo stesso territorio in favore dello sviluppo delle PMI, esiste una coerenza esterna.

COERENZA INTERNA

Inglese: Internal coherence
Francese: Cohérence interne

Corrispondenza tra i differenti obiettivi di un unico intervento.
La coerenza interna presuppone l'esistenza di una gerarchia di obiettivi: quelli di livello inferiore forniscono un contributo logico a quelli di livello superiore.

COESIONE ECONOMICA E SOCIALE

Inglese : Economic and Social Cohesion
Francese: Cohésion économique Et Sociale

Assenza di eccessivi scostamenti, dal punto di vista del livello di sviluppo economico e dell'integrazione sociale, tra le regioni, le categorie di territori (es. urbano / rurale) o i gruppi sociali.La coesione economica e sociale esprime la solidarietà tra gli Stati membri e le regioni dell'Unione europea, favorisce lo sviluppo equilibrato e sostenibile, la riduzione del divario strutturale tra regioni e paesi e le pari opportunità tra le persone. La coesione si concretizza in una pluralità di interventi finanziari, segnatamente da parte dei Fondi strutturali.

COMPARABILITÀ

Inglese: Comparability
Francese: Comparabilità

In ambito valutativo, rappresenta la qualità di un indicatore che utilizza la stessa unità di misura per quantificare i bisogni, gli obiettivi o gli effetti di più interventi diversi.

COMPLEMENTARIETÀ

Inglese: Complementarity
Francese: Complémentarité

Contributo di più interventi pubblici (o più componenti di un intervento) alla realizzazione di un medesimo obiettivo.

COMPLEMENTO DI PROGRAMMAZIONE

Inglese: Programme Complement
Francese: Complément de programmation

Documento di attuazione della strategia e degli assi prioritari d'intervento previsti dal QCS e dai Programmi Operativi, contenente gli elementi dettagliati a livello di misure, come indicato nell'art. 18, paragrafo 3 del regolamento (CE) 1260/99, elaborato dallo Stato membro o dall'autorità di gestione e, se del caso, adattato conformemente all'articolo 34, paragrafo 3. Viene trasmesso alla Commissione a titolo informativo.

CONCILIAZIONE TRA VITA PROFESSIONALE E VITA FAMILIARE

Inglese: Reconciliation Of Work And Family/Household Life
Francese: Conciliation Du Travail Et De La Vie Familiale

Introduzione di sistemi che prendono in considerazione esigenze della famiglia quali congedi parentali, soluzioni per la cura dei bambini e degli anziani, sviluppo di un contesto e di un'organizzazione di lavoro per agevolare la conciliazione tra la vita lavorativa e quella familiare per le donne e gli uomini.

CONGEDO DI MATERNITÀ

Inglese: Maternity Leave
Francese: Congé De Maternité

Congedo cui ha diritto una donna per un periodo continuativo, prima e/o dopo il parto conformemente alla legislazione e alle prassi nazionali.

CONGEDO DI PATERNITÀ

Inglese: Paternal Leave
Francese: Congé De Paternite

Congedo limitato nel tempo di cui può fruire il padre al momento della nascita di un figlio oppure, periodi di congedo su base annuale o pluriennale di cui si può avvalere per la cura dei figli.

CONGEDO PARENTALE

Inglese: Parental leave
Francese: Conge parental

Diritto individuale dei lavoratori e delle lavoratrici di fruire di un congedo dopo la nascita o l'adozione di un bambino al fine di consentirne la cura.

CONTESTO

Inglese: Context
Francese: Contexte

Ambito socio-economico nel quale si realizza l'intervento.

CONTROLLO

Inglese: Audit
Francese: Contrôle

Verifica della conformità e regolarità dell'impiego delle risorse.
I termini di controllo e verifica, nel tempo, si sono estesi ad attività più vaste. Per es., alcuni tipi di revisioni contabili o controlli verificano che la realizzazione sia stata effettuata con un livello sufficiente di efficienza e di qualità.

CREAZIONE O CONSERVAZIONE D'OCCUPAZIONE

Inglese: Job created or maintained
Francese: Emploi cree ou maintenu

Nuovi posti di lavoro creati grazie ad un intervento o posti di lavoro a rischio che un intervento ha permesso di salvaguardare.

CRITERIO

Inglese: Criterion
Francese: Critere

In ambito valutativo, carattere, proprietà o conseguenza dell'intervento sulla base del quale sarà formulato un giudizio.

CROSS SECTIONAL DATA

Inglese: Cross sectional data
Francese: Donnees par coupe trasversale

I dati raccolti in un determinato momento, con metodo comparativo su più categorie di individui o di fatti. Per es.: il tasso di disoccupazione comparato per le regioni europee; il tasso di collocamento comparato per uomini e donne.

CUSTODIA DEI BAMBINI

Inglese: Childcare
Francese: Garde d'enfants

Concetto ampio che concerne l'erogazione di servizi di natura pubblica, privata, individuale o collettiva onde soddisfare i bisogni dei bambini e dei genitori.

D

DATI DISAGGREGATI IN BASE AL SESSO

Inglese: Gender disaggregated data
Francese: Donnees ventilees par sexe

Raccolta e classificazione di dati e di informazioni statistiche per genere al fine di consentire un'analisi comparativa di genere.

DATI PRIMARI

Inglese: Primary data
Francese: Donnees primaires

Dati raccolti direttamente sul campo, grazie a un'indagine realizzata dal gruppo di valutazione presso i soggetti coinvolti nell'intervento.
I dati primari giocano un ruolo importante nell'apporto cognitivo alla valutazione e si aggiungono ai dati già disponibili all'inizio della valutazione (ricerche e valutazioni precedenti, dati di monitoraggio, statistiche). Sono particolarmente utili per analizzare in maniera approfondita gli impatti e i bisogni.

DATI SECONDARI

Inglese: Secondary data
Francese: Donnees secondaires

Informazioni preesistenti, raccolte e interpretate dal gruppo di valutazione.
I dati secondari comprendono: dati generati dal sistema di monitoraggio; elaborazioni prodotte dagli uffici statistici; informazioni provenienti da ricerche e valutazioni precedenti.

DESEGREGAZIONE DEL MERCATO DEL LAVORO

Inglese: Desegregation of the labour market
Francese: Desegregation du marche du travail

Politiche volte a ridurre o a eliminare la segregazione occupazionale (verticale/ orizzontale) di genere nel mercato del lavoro.

DESTINATARI

Inglese: Addressee
Francese: Destinataires

Per destinatari si intendono genericamente tutti quei soggetti, siano essi persone, organismi, imprese pubblici/privati, che in maniera diretta o indiretta (come nel caso specifico di alcune tipologie d'intervento del Fse) vengono individuati come utenti effettivi degli interventi realizzati.

DESTINATARIO DIRETTO

Inglese: Direct addressee
Francese: Destinataire direct

Persona o organismo direttamente raggiunto dall'intervento.

DESTINATARIO INDIRETTO

Inglese: Indirect addressee
Francese: Destinataire indirect

Persona, gruppo di persone o organismo non direttamente coinvolto nell'intervento ma che ne riceve gli effetti per mezzo dei destinatari diretti (es. le imprese che utilizzano innovazioni tecnologiche introdotte grazie all'intervento).

DIRETTIVE SULLA PARITÀ DI TRATTAMENTO

Inglese: Directives on equal treatment
Francese: Directives sur l'egalite de traitement

Direttive comunitarie che estendono la portata del principio di pari trattamento per gli uomini e le donne.Inizialmente, nel Trattato di Roma il principio di pari trattamento era relativo esclusivamente alla retribuzione. In seguito, è stato esteso ad ambiti quali l'accesso al lavoro, alla formazione, alla promozione professionale e alle condizioni di lavoro, ai regimi obbligatori di sicurezza sociale, ai regimi professionali di sicurezza sociale, a coloro che esercitano un'attività autonoma (ivi comprese le attività nel settore agricolo), alle lavoratrici gestanti, puerpere o in periodo di allattamento e a coloro che fruiscono di un congedo parentale.

DISCRIMINAZIONE DIRETTA

Inglese: Sex discrimination-direct
Francese: Discrimination sexuelle directe

Trattamento meno favorevole nei confronti di una persona rispetto a un'altra, in ragione dell'appartenenza ad un sesso.

DISCRIMINAZIONE INDIRETTA

Inglese: Sex discrimination indirect
Francese: Discrimination sexuelle indirecte

Impatto marcatamente penalizzante che una legge, un regolamento, una politica o una prassi apparentemente neutri, esercitano sui rappresentanti di un determinato sesso (ad esclusione dei casi in cui la differenza di trattamento possa essere giustificata da fattori oggettivi).

DISCRIMINAZIONE POSITIVA

Inglese: Positive discrimination
Francese: Discrimination positive

Vedi azioni positive.

DISOCCUPAZIONE

Inglese: Unemployment
Francese: Chomage

Numero di persone senza un lavoro, alla ricerca di un lavoro e disponibili ad accettarne uno, rispetto alla manodopera totale.

DISOCCUPAZIONE OCCULTA

Inglese: Hidden unemployment
Francese: Chomage cache/invisibile

Numero di persone senza un lavoro che non risultano disoccupate in base ai sistemi nazionali di rilevazione dei tassi di disoccupazione.
La disoccupazione occulta può riguardare in particolare le donne.

DISPARITA'

Inglese: Disparity
Francese: Disparite

In ambito valutativo, situazione significativamente diversa di una regione o di un gruppo di persone rispetto ad altre, in relazione a determinati criteri.

DISPARITA' TRA I GENERI

Inglese: Gender gap
Francese: Disparite entre les genres

Disparità riscontrabili in qualsiasi ambito tra le donne e gli uomini, relativamente ai livelli di partecipazione, condizioni di accesso, diritti, retribuzione o prestazioni d'altro genere.

DIVARIO RETRIBUTIVO FRA I SESSI

Inglese: Gender pay gap
Francese: Ecart de remuneration entre les sexes

Differenza tra la retribuzione media degli uomini e quella delle donne.

DIVERSITÀ

Inglese: Diversity
Francese: Diversite

Differenze in materia di valori, atteggiamenti, prospettive culturali, credenze, radici etniche, orientamento sessuale, abilità, conoscenze ed esperienze di vita di ciascun individuo riscontrabili in un gruppo di persone.

DIVISIONE DEL LAVORO (PER SESSO)

Inglese: Division of labour (by gender)
Francese: Division du travail (selon le sexe)

Divisione del lavoro retribuito e non retribuito tra le donne e gli uomini nella vita privata e in quella pubblica.

DOCUP (documento unico di programmazione)

Inglese: Single Programming Document
Francese: Document Unique de Programmation
Documento unico approvato dalla Commissione che riunisce gli elementi contenuti in un quadro comunitario di sostegno e in un programma operativo.

E

ECONOMIA SOMMERSA / LAVORO SOMMERSO

Inglese: Informal economy / work
Francese: Economie informelle / travail informel

Attività economiche retribuite come occupazione unica o secondaria, esercitate a fini di lucro e in forma non occasionale, ai limiti o al di fuori degli obblighi legali, normativi o contrattuali, ad esclusione però delle attività informali che rientrano nell'economia del crimine.

EFFETTO

Inglese: Effect
Francese: Effet

Cambiamento socio-economico derivante, direttamente o indirettamente, dalla realizzazione di un intervento.

EFFETTO DI SOSTITUZIONE

Inglese: Substitution effect
Francese: Effet de substitution

Effetto ottenuto a favore di un destinatario diretto a detrimento di una persona o di un organismo non eleggibili per l'intervento.
Per es.: un disoccupato di lunga durata ha trovato un'occupazione grazie all'intervento. In realtà, questa occupazione è stata ottenuta grazie al collocamento in pensione anticipata di un'altra persona. In questo caso, c'è una redistribuzione dell'occupazione in favore di categorie svantaggiate.

EFFETTO DI SPOSTAMENTO

Inglese: Displacement effect
Francese: Effet de deplacement

Effetto ottenuto in una zona eleggibile, a detrimento di un'altra zona.
L'effetto di spostamento può essere voluto (es. lo spostamento di una amministrazione pubblica dalla capitale verso una regione in riconversione) o non voluto (es. il 10% delle occupazioni create attraverso un programma di sviluppo regionale hanno avuto come conseguenza la perdita di posti di lavoro nelle altre regioni eleggibili).

EFFETTO INATTESO

Inglese: Unexpected effect
Francese: Effet inattendu

Risultato che si è manifestato attraverso la valutazione ma che non era stato previsto al momento dell'avvio dell'intervento.

EFFETTO INSPERATO

Inglese: Deadweight
Francese: Effet d'aubaine

Cambiamenti osservati a seguito dell'intervento presso i destinatari diretti o cambiamenti dichiarati dai destinatari diretti come conseguenza dell'intervento che sarebbero sopraggiunti anche in assenza dell'intervento.
Per es.: un agricoltore ha ricevuto un sostegno economico per costruire un alloggio rurale. In occasione di una indagine, egli dichiara che il sostegno ricevuto gli ha permesso di costruire un alloggio di qualità migliore ma avrebbe comunque costruito l'alloggio, anche in assenza del sostegno economico ricevuto. Dunque, la creazione dell'alloggio non può essere interamente imputata all'intervento: si è avuto un effetto insperato. L'importanza dell'effetto insperato può talvolta superare il 50% dell'effetto lordo. La stima degli effetti insperati necessita di una indagine presso i destinatari diretti, preferibilmente con una analisi comparativa rivolta ai non partecipanti all'intervento.

EFFETTO LORDO

Inglese: Gross effect
Francese: Effet brut

Cambiamento constatato a seguito dell'intervento o effetto dichiarato dal destinatario diretto.
L'effetto lordo risulta come una conseguenza dell'intervento ma non può, generalmente, essergli imputato totalmente.
L'esempio che segue aiuta a capire che la valutazione non può limitarsi a descrivere gli effetti lordi: "grazie al sostegno economico ricevuto, le imprese hanno dichiarato di aver creato 500 posti di lavoro (effetto lordo)". In realtà, in assenza del sostegno economico, le imprese avrebbero creato ugualmente 100 posti di lavoro (effetto insperato). Pertanto, i posti di lavoro realmente imputabili all'intervento sono in numero di 400 (effetto netto).

EFFETTO NETTO

Inglese: Net effect
Francese: Effet net

Effetto realmente ed esclusivamente imputabile all'intervento, in contrapposizione ai cambiamenti apparenti o agli effetti lordi. Per valutare gli effetti netti a partire da quelli lordi è necessario escludere i cambiamenti che si sarebbero prodotti in assenza dell'intervento e che non sono ad esso imputabili in quanto prodotti da fattori concorrenti (situazione controfattuale).
Per es.: si constata una stabilità di effetti delle imprese aiutate (con cambiamenti o effetti lordi uguali a zero); tuttavia, si stima che in assenza del sostegno pubblico 400 persone sarebbero state licenziate (situazione controfattuale). Si sono dunque mantenuti 400 posti di lavoro (effetto netto).

EFFETTO OCCUPAZIONE

Inglese: Employment effect
Francese: Effet d'emploi

Miglioramento dell'occupabilità, creazione di occupazione/conservazione di occupazione o cambiamenti strutturali del mercato del lavoro conseguenti all'intervento.

EFFETTO SCREMATURA

Inglese: Skimming-off effect
Francese: Effet d'ecremage

Conseguenza della modalità di reperimento di partecipanti a un intervento di formazione che privilegia coloro che possono ottenere i migliori risultati.

EFFICACIA

Inglese: Effectiveness
Francese: Efficacite

Conseguimento degli effetti attesi e raggiungimento degli obiettivi prefissati.

EFFICIENZA

Inglese: Efficiency
Francese: Efficience
Rapporto tra le attività realizzate, i risultati conseguiti e le risorse impiegate.

ELEGGIBILITÀ

Inglese: Eligibility
Francese: Eligibilite

Possesso dei requisiti richiesti per beneficiare dell'intervento, o più precisamente per ricevere un finanziamento (da parte di una regione, un progetto, un gruppo di persone).

ESECUZIONE

Inglese: Implementation
Francese: Mise en oeuvre

Processo operativo necessario per produrre le realizzazioni attese.
Nel contesto dei programmi socio economici dell'Unione europea, l'esecuzione comprende i seguenti impegni: mobilitare e ripartire le risorse assegnate; attribuire le responsabilità di gestione agli operatori, sollecitare le candidature dei promotori di progetto, selezionare i progetti e finanziarli.

F

FEMMINILIZZAZIONE DELLA POVERTÀ

Inglese: Feminisation of poverty
Francese: Feminisation de la pauvrete

Crescente incidenza e prevalenza della povertà tra le donne rispetto agli uomini.

FLESSIBILITÀ DELL'ORARIO DI LAVORO

Inglese: Flexibility of working time / working hours
Francese: Flexibilite du temps / des horaires de travail

Formule d'orario che offrono diverse possibilità in relazione al numero di ore lavorate e soluzioni quali rotazioni, turni o organizzazioni del lavoro in base alla giornata, alla settimana, al mese o all'anno.

FONDI STRUTTURALI

Inglese: Structural Funds
Francese: Fonds structurels

Fondi comunitari che servono a finanziare le azioni "strutturali" dell'Unione, ossia quelle miranti a ridurre i divari di sviluppo tra le regioni.
Il Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR) è il principale strumento finanziario dei programmi regionali. I suoi finanziamenti sono completati da quelli del Fondo sociale europeo (FSE) per le azioni di formazione e di lotta alla disoccupazione o da quelli del Fondo europeo agricolo di orientamento e di garanzia (FEAOG) per le azioni di sviluppo rurale. Dal 1994, lo strumento finanziario di orientamento della pesca (SFOP) riunisce tutti gli strumenti finanziari per la pesca.

FONDO SOCIALE EUROPEO

Inglese: European Social Found
Francese: Fonds Social Europeen

Istituito nel 1960, il FSE è il principale strumento della politica sociale della Comunità. Offre un'assistenza finanziaria a programmi di formazione professionale e alla creazione di posti di lavoro.

FORMAZIONE PROFESSIONALE

Inglese: Vocational training
Francese: Formation professionnelle

Qualsiasi forma educativa che prepari ad una qualifica per una particolare professione, attività o occupazione o che fornisca le abilità necessarie per tale professione, attività o occupazione.

G

GENERE

Inglese: Gender
Francese: Genre/sexe (rapports Sociaux de sexe)

Il maschile e il femminile, intesi come risultante di un complesso di modelli culturali e sociali che caratterizzano ciascuno dei due sessi e ne condizionano il ruolo e il comportamento.

GESTORE

Inglese: Managing body
Francese: Organisme de gestion

Organismo pubblico (a volte anche privato) che ha la responsabilità della realizzazione dell'intervento.

GLASS CEILING
(soffitto di cristallo, soffitto di vetro)

Inglese: Glass ceiling
Francese: Plafond de verre

Barriera invisibile derivante da una complessa interazione di strutture nell'ambito di organizzazioni a dominanza maschile che impediscono alle donne di accedere a posizioni di responsabilità.

I

IMPATTO

Inglese: Impact
Francese: Impact

Conseguenza risultante per i destinatari diretti a seguito della partecipazione all'intervento oppure conseguenza indiretta su altri destinatari favoriti o penalizzati dall'intervento.
Alcuni impatti (impatti specifici) si osservano presso i destinatari diretti, dopo qualche mese o a lungo termine (es. la sopravvivenza delle imprese aiutate, dopo due anni). Altri (impatti globali) si osservano a livello macro-economico o macro-sociale (es. il miglioramento dell'immagine della regione che ha usufruito del contributo economico). Tra gli impatti specifici e gli impatti globali, la valutazione è spesso chiamata ad analizzare uno o più impatti intermedi. Gli impatti possono essere attesi o inattesi, positivi o negativi.

 

INDAGINE D'APPROFONDIMENTO

Inglese: In-depth study
Francese: Etude appronfondie

Valutazione o parte di una valutazione focalizzata in particolar modo su una tipologia di azione, di destinatari o d'impatto che può costituire oggetto di un'analisi più dettagliata, rispetto alla valutazione d'insieme realizzata.

INDAGINE SULL'IMPIEGO DEL TEMPO

Inglese: Time use survey
Francese: Enquete sur l'emploi du Temps

Misurazione dell'uso del tempo da parte delle donne e degli uomini, particolarmente in relazione al lavoro retribuito e non retribuito, alle attività di mercato e extra-mercato, al tempo libero e agli spazi individuali.

INDICATORE

Inglese: Indicator
Francese: Indicateur

Misura di un obiettivo da raggiungere, di una risorsa mobilitata, di una realizzazione compiuta, di un effetto ottenuto o di una variabile di contesto (economico, sociale o ambientale).
L'informazione fornita da un indicatore è un dato quantitativo che misura fatti o opinioni (es. la percentuale di imprese che hanno ricevuto un finanziamento attraverso l'intervento; la percentuale di allievi che si dichiarano soddisfatti o molto soddisfatti).
Tra le qualità di un indicatore va evidenziato il fatto che deve produrre una informazione semplice, facilmente comunicabile e comprensibile da chi fornisce e da chi utilizza l'informazione. Deve supportare i responsabili dell'intervento nella comunicazione, nella negoziazione e nella decisione e deve riflettere esattamente ciò che si intende misurare. L'indicatore e la sua unità di misura devono essere sensibili, vale a dire che la quantità misurata deve variare significativamente quando si verifica un cambiamento nella variabile da misurare. Gli indicatori possono essere costruiti specificamente dall'équipe di valutazione e quantificati con l'aiuto di indagini o di dati statistici. Sono spesso presi in prestito dal sistema di monitoraggio o dalle serie statistiche.

INDICATORE CHIAVE

Inglese: Core indicator
Francese: Indicateur cle

Indicatore che gioca il ruolo più importante nelle comparazioni tra interventi diversi e nella sintesi delle conclusioni di più valutazioni.

INDICATORE DI CONTESTO

Inglese: Context indicator
Francese: Indicateur de contexte

Misura di una variabile economica, sociale o ambientale riferita all'insieme di una regione, di un settore o di una popolazione nella quale si colloca l'intervento (es. PIL per abitante, numero annuale di imprese create nella regione).

INDICATORE DI PROGRAMMA

Inglese: Programme indicator
Francese: Indicateur de programme

Indicatore che riguarda le risorse e le realizzazioni dell'intervento così come i risultati e gli impatti sui suoi destinatari diretti e indiretti.
Gli indicatori di programma sono quantificati dai sistemi di monitoraggio e dalla valutazione stessa, quand'essa produce dati primari. Quando riguardano gli effetti, gli indicatori di programma misurano solamente ciò che si riferisce ai destinatari diretti e indiretti. Possono anche comprendere indicatori derivati per misurane l'efficienza, l'efficacia o la performance.

INDICATORE GENERICO

Inglese: Generic indicator
Francese: Indicateur generique

Indicatore utilizzato per quantificare, con la stessa unità di misura, gli impatti risultanti da più realizzazioni di natura diversa (es. il valore aggiunto prodotto attraverso le realizzazioni dei settori della pesca, del turismo e delle nuove tecnologie dell'informazione).

INSENSIBILE ALLA SPECIFICITÀ DI GENERE

Inglese: Gender blind
Francese: Ignorant la specificite de genre

Approccio o atteggiamento che ignora o trascura la specificità di genere.

INTEGRAZIONE DELLE PARI OPPORTUNITÀ/ DELLA PROSPETTIVA DI GENERE

Inglese: Integration of equal opportunities/gender perspective
Francese: Integration de l'egalite des chances/perspective de genre

Vedi Mainstreaming.

INTERVENTO/INTERVENTI

Inglese: Intervention
Francese: Intervention

L'insieme di azioni o operazioni di qualsiasi natura (politica, programma, misura o progetto), di competenza delle autorità pubbliche.
Nell'ambito dei fondi strutturali, si intendono le seguenti forme d'intervento: i programmi operativi o il documento unico di programmazione; i programmi di iniziativa comunitaria; il sostegno alle misure di assistenza tecnica e alle azioni innovative.

L


LAVORO A TEMPO PARZIALE

Inglese: Part-time employment
Francese: Travail a temps partiel

Occupazione che prevede un orario lavorativo più corto di quello normale o di quello standard a tempo pieno.

LAVORO ATIPICO

Inglese: Atypical work/employment
Francese: Travail/emploi atypique

Modalità di lavoro diversa da quelle a tempo pieno e permanente. In questa categoria rientrano il lavoro part-time, il lavoro serale e nei fine settimana, il lavoro con contratto a termine, il lavoro temporaneo, il telelavoro, lavoro interinale, collaborazioni coordinate e continuative, job sharing e job rotation.

LAVORO RETRIBUITO

Inglese: Paid work
Francese: Travail remunere

Lavoro remunerato in denaro.

M

MAINSTREAMING
(integrazione della dimensione delle pari opportunità)

Inglese: Gender mainstreaming
Francese: Integration de la dimension de genre

L'integrazione sistematica delle situazioni, delle priorità e dei bisogni rispettivi delle donne e degli uomini in tutte le politiche. La finalità è quella di mobilitare e sensibilizzare tutte le politiche e le misure d'ordine generale affinché si raggiunga la parità tenendo conto degli effetti all'atto della loro pianificazione e attuazione.
Ad esempio, le pari opportunità sono integrate nella valutazione nella misura in cui distinguono sistematicamente gli uomini e le donne tra i destinatari diretti e indiretti dell'intervento pubblico, tra gli operatori e i decisori e nella misura in cui la distinzione operata riguarda i bisogni, le realizzazioni i risultati e gli impatti.

MEANS

Acronimo derivante dalla denominazione di un Programma del 1991 (Méthodes d'Evaluation des Actions de Nature Structurelle) promosso dalla Direzione Generale delle politiche regionali della Commissione europea e finalizzato al miglioramento e alla diffusione dei metodi di valutazione.
A seguito del Programma sono scaturiti numerosi documenti che in ambito comunitario costituiscono dei punti di riferimento in materia di valutazione.

MISURA / MISURE

Inglese: Measure
Francese: Mesure

Lo strumento tramite il quale un asse prioritario trova attuazione su un arco di tempo pluriennale e che consente il finanziamento delle operazioni. Si definisce come misura, ogni regime di aiuto ai sensi dell'articolo 87 del trattato CEe ogni concessione di aiuti da parte di organismi designati dagli Stati membri, oppure qualsiasi categoria di tali aiuti o concessioni o una loro combinazione, che abbiano la stessa finalità.
E' il livello minimo di articolazione della programmazione, che raggruppa progetti accomunati da una stessa finalità.

MONITORAGGIO

Inglese: Monitoring
Francese: Suivi

L'esame esaustivo e regolare delle risorse, delle realizzazioni e dei risultati dell'intervento.
Il monitoraggio poggia su un sistema di informazioni coerente che comprende resoconti di attività, bilancio, indicatori, ecc. che provengono principalmente dagli operatori e sono utilizzati soprattutto per guidare l'intervento. In genere, del sistema di monitoraggio sono responsabili gli attori coinvolti nella realizzazione degli interventi Se il monitoraggio comporta un giudizio, questo si riferisce al raggiungimento di obiettivi operativi.

O


OBIETTIVI DEI FONDI STRUTTURALI

Inglese: Structural funds objectives
Francese: Objectifs des fonds structurels

In base all'art. 1 del regolamento 1260/99, i fondi strutturali e gli altri strumenti finanziari esistenti contribuiscono, ciascuno in maniera appropriata, al conseguimento di tre obiettivi prioritari:
obiettivo 1 - promuovere lo sviluppo e l'adeguamento strutturale delle regioni che presentano ritardi nello sviluppo;
obiettivo 2 - favorire la riconversione economica e sociale delle zone con difficoltà strutturali;
obiettivo 3 - favorire l'adeguamento e l'ammodernamento delle politiche e dei sistemi di istruzione, formazione e occupazione (questo obiettivo prevede interventi finanziari per l'insieme delle azioni a favore delle risorse umane su un territorio nazionale, salve le specificità regionali).
Nell'obiettivo 1 rientrano le regioni che hanno un PIL pro capite inferiore al 75% della media comunitaria. Per l'Italia sono: Campania, Puglia, Basilicata, Calabria, Sicilia e Sardegna. Per le regioni che nell'attuale periodo di programmazione hanno superato il 75% della media del PIL comunitario è previsto un regime di sostegno transitorio (per l'Italia è il Molise). Sempre per l'Italia, nell'obiettivo 2 rientrano zone specifiche del centro-nord interessate da mutamenti socio-economici nei settori dell'industria e dei servizi, zone rurali in declino, zone urbane in difficoltà, zone dipendenti dalla pesca in situazione di crisi. Infine, l'obiettivo 3 riguarda tutte le regioni che non rientrano nell'obiettivo 1.

OBIETTIVO

Inglese: Objective
Francese: Objectif

In ambito valutativo, rappresenta l'enunciazione preliminare, chiara ed esplicita degli effetti che l'intervento deve conseguire.
Se gli obiettivi non sono enunciati in maniera esplicita, la valutazione, in particolare quella ex ante, può contribuire a chiarirli. Un obiettivo quantitativo si enuncia grazie agli indicatori; un obiettivo qualitativo, attraverso i descrittori.

OBIETTIVO GLOBALE

Inglese: General objective
Francese: Objectif global

Rappresenta la finalizzazione generale dell'asse prioritario e identificale macro aree di intervento così come indicato dai QCS nel definire le scelte strategiche di investimento.


OBIETTIVO SPECIFICO

Inglese: Specific objective
Francese: Objectif specifique

E' un'articolazione dell'obiettivo globale di ogni asse prioritario. Rappresenta le finalità da conseguire tramite l'attuazione della strategia dell'asse.
L'obiettivo specifico può essere conseguito attraverso una o più misure. Ogni misura può concorrere al raggiungimento di uno o più obiettivi specifici.

OCCUPABILITÀ

Inglese: Employability
Francese: Employabilite

Capacità di inserimento professionale di un individuo, in un determinato ambiente socio-economico.

OCCUPAZIONE IRREGOLARE E PRECARIA

Inglese: Irregular and / or precarious employment
Francese: Emploi irregulier et / ou precaire

Occupazione avente carattere occasionale e, in generale, non disciplinata da adeguato contratto o da disposizioni in materia di retribuzione o protezione sociale.

OSSERVATORIO

Inglese: Statistical team
Francese: Observatoire

Organizzazione o sistema che permette di raccogliere e diffondere regolarmente informazioni su un dato tema per un lungo periodo (es. osservatorio delle pari opportunità, osservatorio dell'ambiente, ecc.).
Grazie al suo carattere permanente un osservatorio può produrre serie storiche di dati. Da questo punto di vista gli osservatori costituiscono per la valutazione delle fonti interessanti di dati secondari.

P

PARI OPPORTUNITÀ

Inglese: Equal opportunities
Francese: Egalite des chances

Principio generale i cui aspetti essenziali sono il divieto di discriminazione in base alla nazionalità e la parità delle retribuzioni tra i lavoratori e le lavoratrici.
Trova applicazione in tutti i campi, soprattutto in quello della vita economica, sociale, culturale e familiare. Il trattato di Amsterdam ha inserito un nuovo articolo, al fine di rafforzare il principio di non discriminazione in stretto rapporto con le pari opportunità. Tale articolo stabilisce che il Consiglio può prendere i provvedimenti necessari per combattere qualsiasi forma di discriminazione che sia fondata sul sesso, sulla razza o sull'origine etnica, sulla religione o sulle credenze, su un handicap, sull'età o sull'orientamento sessuale. Il principio di pari opportunità può richiedere l'attuazione di un trattamento ineguale per compensare la discriminazione. Per realizzare la valutazione di impatto sulle pari opportunità è necessaria una integrazione della prospettiva di genere in tutte le fasi della sua realizzazione.

PARI OPPORTUNITÀ PER DONNE E UOMINI

Inglese: Equal opportunities for women and men
Francese: Egalite des chances entre les femmes et les hommes

L'assenza di ostacoli alla partecipazione economica, politica e sociale in base al sesso di appartenenza.

PARTECIPAZIONE EQUILIBRATA DI DONNE E UOMINI

Inglese: Balanced participation of women and men
Francese: Participation equilibree des femmes et des hommes

La suddivisione del potere e delle posizioni decisionali (rappresentanza di entrambi i sessi al 40-60%) tra gli uomini e le donne in ogni ambito della vita. Costituisce un'importante condizione per la parità tra gli uomini e le donne.

PERFORMANCE

Inglese: Performance
Francese: Performance

Conseguimento degli effetti, secondo una logica di efficienza e in rapporto alla soddisfazione dei destinatari.

PERTINENZA

Inglese: Relevance
Francese: Pertinence

Corrispondenza tra gli obiettivi espliciti dell'intervento e le problematiche socio-economiche individuate.

PIANO DI SVILUPPO

Inglese: Development plan
Francese: Plan de developpement

Analisi della situazione effettuata dallo Stato membro interessato tenendo conto degli obiettivi di cui all'articolo 1 del Regolamento (CE) 1260/99 (obiettivi dei fondi strutturali) e delle esigenze prioritarie connesse al conseguimento di tali obiettivi, nonché la strategia e le priorità di azione previste, i loro obiettivi specifici e le relative risorse finanziarie.

PIANO NAZIONALE D'AZIONE PER L'OCCUPAZIONE

Inglese: National Action Plan for Employment
Francese: Plan d'action national pour l'Emploi

Documento redatto e presentato alla UE da ogni Stato membro per rispondere all'esigenza di promuovere un'azione comune di lotta e prevenzione della disoccupazione in Europa. Tale esigenza risale al vertice dei capi di Stato realizzato in Lussemburgo alla fine del 1997. Ogni piano è articolato sui quattro pilastri fondamentali (occupabilità, imprenditorialità, adattabilità e pari opportunità) e fa riferimento a linee comuni, declinate secondo le priorità di ciascun paese. Ogni Stato membro elabora nell'anno il Piano per la successiva annualità e svolge un'attività di monitoraggio e valutazione dei risultati raggiunti attraverso la realizzazione del Piano dell'anno precedente. Parte integrante del documento è la programmazione a livello nazionale dei fondi strutturali, nonché le priorità su cui modulare gli interventi. Viene indicato con la sigla NAP o PAN.

PO (Programma operativo)

Inglese: Operational Programme
Francese: Programme Operationel

Documento approvato dalla Commissione ai fini dell'attuazione di un quadro comunitario di sostegno, composto da un insieme coerente di assi prioritari articolati in misure pluriennali, per la realizzazione del quale è possibile far ricorso ad uno o più Fondi e ad uno o più degli altri strumenti finanziari esistenti, nonché alla BEI. Un programma operativo il cui finanziamento è assicurato da più Fondi si definisce programma operativo plurifondo.

POLITICA /POLITICHE

Inglese: Policy
Francese: Politique

Insieme di diverse attività (programmi, procedure, leggi, Regolamenti) che sono orientate verso il medesimo scopo, per il raggiungimento dello stesso obiettivo generale.

POPOLAZIONE ATTIVA

Inglese: Economically active population
Francese: Population active

Tutte le persone di entrambi i sessi che forniscono manodopera per la produzione di beni e servizi durante un determinato periodo di tempo. E' rappresentata dalla popolazione in età lavorativa.

PRIORITÀ POLITICHE

Inglese: Policy priority
Francese: Priorite politique

Nell'ambito della valutazione rappresentano quegli impatti che non sono necessariamente evidenziati tra gli obiettivi fissati nella fase di avvio di un intervento, ma costituiscono comunque priorità politiche e devono essere tenuti in considerazione.
Per es., nel quadro della propria politica di coesione economica e sociale, l'Unione europea chiede che le valutazioni prendano sistematicamente in conto gli impatti sull'ambiente, sulla competitività delle PMI, sulla creazione e mantenimento dell'occupazione e sulle pari opportunità tra donne e uomini.

PROGETTO (operazione/azione)

Inglese: Project
Francese: Projet

Il progetto (o operazione o azione secondo l'art. 9 lett. K del Regolamento 1260/99) costituisce l'unità minima di rilevazione, definibile anche unità amministrativa di approvazione e gestione da parte dell'Autorità di gestione.
Il progetto (operazione/azione), solitamente, ha un carattere di completezza e la sua realizzazione produce, dal punto di vista strettamente funzionale, effetti autonomi rispetto ad altri posti in essere. Qualora l'unità amministrativa di approvazione e gestione sia riferita a più misure, deve considerarsi progetto ciò che è riconducibile ad un'unica misura. In relazione alle tipologie di azione, il progetto si può identificare secondo diverse modalità. Realizzazione di opere pubbliche (Infrastrutture) - il progetto consiste nel complesso delle lavorazioni oggetto di un unico appalto/contratto; Acquisizione di beni e servizi (Servizi) - il progetto consiste nel complesso delle prestazioni oggetto di un unico appalto/contratto; Erogazione di finanziamenti e servizi a singoli destinatari (Aiuti) - il progetto consiste nell'aiuto concesso alla singolo soggetto percettore.

PROGRAMMA

Inglese: Programme
Francese: Programme

L'insieme organizzato di risorse umane, finanziarie e organizzative mobilitate per il conseguimento di un obiettivo o di un insieme di obiettivi, entro una scadenza stabilita.

PROGRAMMAZIONE

Inglese: Programming period
Francese: Periode de programmation

Il processo di decisione, organizzazione, e finanziamento effettuato per fasi successive e volto ad attuare, su base pluriennale, l'azione congiunta della Comunità e degli Stati membri al fine di conseguire gli obiettivi di cui all'articolo 1 del Regolamento (CE) 1260/99.

PROGRAMMAZIONE SECONDO LA SPECIFICITÀ DI GENERE

Inglese: Gender planning
Francese: Planification integrant la dimension de genre

Approccio della programmazione che considera il genere quale variabile o criterio fondamentale e che si adopera per integrare la dimensione esplicita di genere nelle strategie di intervento e nelle azioni promosse.

PROMOTORE DI PROGETTO

Inglese: Project promoter
Francese: Porteur de projet

Persona o organismo (pubblico o privato) che richiede ed eventualmente ottiene un contributo finanziario per un determinato progetto, da realizzare nell'ambito di un intervento (es. riabilitare un sito urbano degradato, creare una nuova filiera di formazione).

PUNTEGGIO

Inglese: Scoring
Francese: Notation

La scelta di un livello su una scala preliminarmente graduata in unità di misure quantitative (es. una scala da 0 a 100 o una scala da -3 a +3) per rappresentare il valore di un effetto, di un bisogno o di un elemento qualitativo.


Q

QCS (Quadro comunitario di sostegno)

Inglese: Community Support Framework (CSF)
Francese: Cadre communautaire d'appui (CCA)

Documento che definisce strategie e priorità d'azione legate all'utilizzo dei fondi strutturali con la partecipazione di altre risorse finanziarie. Tale documento é articolato in assi prioritari ed e attuato tramite uno o più programmi operativi. E' presentato da ogni Stato membro e approvato dalla Commissione

QUOTA

Inglese: Quota
Francese: Quota
Una proporzione o quota definita di posti o risorse riservati a un gruppo specifico, generalmente sulla base di determinate regole o criteri, volti a correggere un precedente squilibrio. Le quote vengono spesso considerate con riferimento ai posti decisionali o all'accesso alla formazione.

R

REALIZZAZIONE

Inglese: Output
Francese: Realisation

Ciò che è finanziato e compiuto (o concretizzato) con i finanziamenti assegnati all'intervento.
Un promotore di progetto si impegna a produrre la realizzazione come contropartita immediata del contributo che gli è stato concesso. Se non realizza ciò che è stato previsto, non riceve il contributo o lo deve restituire totalmente o in parte. Gli operatori sono responsabili delle realizzazioni e devono rendicontare regolarmente e sistematicamente per mezzo del sistema di monitoraggio.

REGOLAMENTAZIONE DEL LAVORO PART-TIME

Inglese: Regulation of part-time work
Francese: Reglementation du travail a temps partiel

Introduzione di regole per disciplinare la portata e l'utilizzo del lavoro part-time, volte a prevenire qualsiasi forma di discriminazione nei confronti dei lavoratori part-time, a migliorarne la qualità del lavoro e ad agevolare lo sviluppo del part-time in quanto opzione.

REGOLAMENTO

Inglese: Regulation
Francese: Reglement

I regolamenti sono la fonte legislativa comunitaria più importante. Essi hanno un'applicazione generale, sono obbligatori in ogni loro parte e direttamente applicabili in tutti gli Stati membri.
Per quanto attiene i Fondi strutturali, l'ultimo è il regolamento (CE) n. 1447/2001 del Consiglio del 28 giugno 2001, che modifica il regolamento (CE) n. 1260/99 del Consiglio del 21 giugno 1999.

RENDICONTAZIONE

Inglese: Accountability
Francese: Rendre des comptes

Obbligo, per gli attori che partecipano alla messa a punto o alla realizzazione dell'intervento, di fornire informazioni e chiarimenti ai responsabili politici e ai cittadini sui risultati attesi/ottenuti e sul buon uso delle risorse pubbliche.
La rendicontazione è una dimensione importante della valutazione per rispondere all'esigenza delle autorità pubbliche di una maggiore trasparenza sul corretto utilizzo dei fondi che gestiscono. In questo senso, la valutazione deve contribuire a spiegare in modo semplice: dove è stato distribuito il denaro pubblico; quali effetti ha prodotto; come sono state giustificate le spese. Ad es., un organismo di formazione rendiconterà il numero di allievi formati e le qualificazioni acquisite; un'Autorità di Gestione rendiconterà il costo per posto di lavoro netto creato grazie all'intervento. I destinatari di questo tipo di valutazione sono sia i responsabili politici che i cittadini.

RIPARTIZIONE DI LAVORO RETRIBUITO E NON RETRIBUITO (in base al sesso)

Inglese: Gender distribution of paid and unpaid work
Francese: Repartition du travailremunere et non remunere entre les femmes et les hommes
Vedi Divisione del lavoro per sesso.

RISORSE

Inglese: Input
Francese: Ressource

Persone, mezzi e strumenti mobilitati per la realizzazione dell'intervento.

RISULTATO

Inglese: Result
Francese: Resultat

Beneficio (o svantaggio) che i destinatari diretti ottengono al termine della loro partecipazione all'intervento.

S

SEGREGAZIONE DEL MERCATO DEL LAVORO

Inglese: Segregation of the labour market
Francese: Segregation du marche du travail

Vedi Segregazione occupazionale.

SEGREGAZIONE OCCUPAZIONALE

Inglese: Job segregation / Employment segregation
Francese: Segregation professionnelle/ Segregation des emplois


Il termine indica una maggiore concentrazione di donne o uomini in determinati tipi o determinati livelli di attività e occupazione. A causa della segregazione occupazionale del mdl, le donne si ritrovano spesso confinate in una gamma di occupazioni più ristretta rispetto agli uomini (vedi segregazione orizzontale) e ai livelli di responsabilità più bassi (vedi segregazione verticale).

SEGREGAZIONE ORIZZONTALE

Inglese: Horizontal segregation
Francese: Segregation horizontale / sectorielle

Concentrazione di donne e uomini in determinati settori e occupazioni che produce una disparità in termini di carriera, pensione, benefici accessori, ecc. (vedi Segregazione occupazionale).

SEGREGAZIONE VERTICALE

Inglese: Vertical segregation
Francese: Segregation verticale / hierarchique

Concentrazione di donne e uomini in determinati gradi, livelli di responsabilità o posizioni che produce una disparità retributiva (vedi Segregazione occupazionale).

SENSIBILE ALLE SPECIFICITÀ DI GENERE

Inglese: Gender sensitive
Francese: Sensible a la dimension de genre

Approccio o atteggiamento che tiene conto della specificità di genere.


SIGNIFICATIVO IN RELAZIONE AL GENERE

Inglese: Gender relevance
Francese: Pertinence par rapport au genre

Approccio o atteggiamento rilevante o irrilevante per quanto concerne il rapporto di genere/parità tra le donne e gli uomini.

SINERGIA

Inglese: Synergy
Francese: Synergie

Quando più interventi pubblici (o più componenti di un intervento) producono insieme un impatto superiore alla somma degli impatti che ciascuno produrrebbe singolarmente.

SISTEMA DI VALUTAZIONE

Inglese: Evaluation System
Francese: Systeme d'evaluation

Insieme di regole, istituzioni, procedure e risorse che, in un determinato contesto istituzionale, organizzano la funzione della valutazione.

SISTEMA INFORMATIVO DI MONITORAGGIO

Inglese: Monitoring information system
Francese: Systeme d'information de suivi

Disposizioni adottate per la raccolta e la conservazione delle informazioni relative a risorse, azioni e risultati che gli operatori trattano e trasmettono regolarmente ai gestori (es. stati d'avanzamento, rapporto di esecuzione).
Il sistema informativo di monitoraggio comprende anche le sintesi e le aggregazioni realizzate dai gestori presentate periodicamente alle autorità di gestione (bilanci d'attività, indicatori). Nell'ambito dei programmi socio-economici dell'Unione europea, il sistema di indicatori costituisce il punto di forza del sistema.

SITUAZIONE CONTROFATTUALE

Inglese: Counterfactual situation
Francese: Situation contrefactuelle

Situazione che si sarebbe prodotta in assenza dell'intervento.
Comparando la situazione controfattuale con la situazione prodotta dall'intervento, è possibile determinare gli effetti netti dell'intervento. Per es.: un'impresa è stata aiutata per l'adattamento e la qualificazione del proprio personale alle nuove tecnologie e non ci sono stati licenziamenti nei due anni successivi. In assenza del sostegno economico ricevuto (situazione controfattuale) si stimava, invece, una perdita di 50 posti di lavoro.

SOGGETTI ELEGGIBILI

Inglese: Eligible public
Francese: Public eligible

Insieme di persone o di organismi ai quali è direttamente rivolto l'intervento (es. disoccupati da più di un anno, giovani imprenditori).
I soggetti eleggibili sono tutti i potenziali destinatari diretti.

SOSTENIBILITA'

Inglese: Sustainability
Francese: Durabilité

Capacità degli effetti degli interventi finanziati di perdurare nel medio e lungo termine.

SOVVENZIONE GLOBALE

Inglese: Global grant
Francese: Subvention globale

Parte di un intervento la cui attuazione e gestione può essere affidata ad uno o più intermediari (autorizzati conformemente all'articolo 27, paragrafo 1 del regolamento (CE) 1260/99). E' utilizzata di preferenza per le iniziative di sviluppo locale.
Si tratta di uno strumento finanziario previsto dai fondi strutturali per combattere le disparità socio economiche. Lo Stato membro può decidere in accordo la Commissione di affidare ad intermediari selezionati (enti locali, organismi di sviluppo regionale o organizzazioni non governative) la gestione e l'amministrazione di una parte dell'intervento. Gli organismi intermediari percepiscono quote degli stanziamenti dei Fondi Strutturali.

SPECIFICITA' DI GENERE

Inglese: Gender dimension
Francese: Specificite de genre

Caratteristiche specifiche di ciascuno dei due generi che determinano differenze riscontrabili in tutti gli ambiti della sfera pubblica e privata.

STAKEHOLDER

Inglese: Stakeholder
Francese: Protagoniste

Individui, gruppi, organizzazioni che possono essere coinvolti nell'intervento e nella valutazione stessa. In particolare: le autorità che decidono e finanziano l'intervento; i gestori; gli operatori; i rappresentanti dei gruppi bersaglio dell'intervento.

STRATEGIA

Inglese: Strategy
Francese: Strategie

Selezione delle priorità d'azione in funzione dell'urgenza dei bisogni da soddisfare, della gravità dei problemi da risolvere e delle opportunità di successo delle azioni prese in considerazione.

STUDIO DI VALUTABILITA'

Inglese: Evaluability asessment
Francese: Etude d'evaluabilite

Parte tecnica della fase preparatoria della valutazione, necessaria per fare il punto sul livello di conoscenze disponibili e sulla possibilità di mettere insieme le condizioni tecniche e istituzionali al fine di arrivare a risposte affidabili e credibili ai quesiti posti.

SWOT (Strenght, Weaknesses, Opportunities, Threats) Forze, Debolezze, Opportunità, Rischi

Inglese: Strenght, Weaknesses, Opportunities, Threats
Francese: Forces, Faiblesses, Opportunites, Menaces

Strumento di valutazione che permette di verificare se l'intervento è adeguato al suo contesto. Lo strumento struttura un dibattito sugli orientamenti strategici attraverso l'analisi dei fattori interni sui quali si cercherà di basarsi (forze) o che si tenterà di compensare (debolezze), così come dei fattori esterni favorevoli (opportunità) o sfavorevoli (rischi).

T

TASSO DI ATTIVITA'

Inglese: Activity rate
Francese: Taux d'activite

Rappresenta la forza lavoro (occupati e disoccupati) in rapporto alla popolazione in età lavorativa (16- 64 anni).

TASSO DI COINVOLGIMENTO DEI SOGGETTI ELEGGIBILI

Inglese: Coverage rate
Francese: Taux d'atteinte du public eligible

Percentuale di soggetti eleggibili che sono stati effettivamente raggiunti attraverso l'intervento.

TASSO DI INATTIVITA'

Inglese: Inactivity rate
Francese: Taux d'inactivite

Rappresenta le persone che non sono classificabili né come occupati né come disoccupati in rapporto alla popolazione in età lavorativa (16-64).

TASSO DI PARTECIPAZIONE

Inglese: Participation rate
Francese: Taux de participation

Rappresenta la partecipazione di un determinato gruppo al mdl (ad esempio donne, uomini, genitori in famiglie monoparentali, ecc.) in rapporto alla partecipazione complessiva.

TASSO DI REALIZZAZIONE

Inglese: Completion rate
Francese: Taux de realisation

Percentuale delle realizzazioni terminate rispetto a quelle inizialmente previste.

TASSO DI SPESA

Inglese: Absorption rate
Francese: Taux de consommation budgetaire

Risorse finanziarie già mobilitate in proporzione alle risorse inizialmente allocate.

TASSO DI TRANSIZIONE

Inglese: Transition rate
Francese: Taux de transition

Percentuale di destinatari il cui inserimento sociale è migliorato a seguito dell'intervento.

TIPOLOGIA PROGETTO

Inglese: Types of intervention
Francese: Typologie de projet

Modalità di classificazione dei progetti dal punto di vista del risultato prodotto o erogato e delle sue principali caratteristiche e finalità. Le tipologie di progetto costituiscono livelli di aggregazione intermedi tra il singolo progetto e la misura. La tipologia può essere disarticolata in sottotipologie di progetto che mirano a connotare più dettagliatamente la natura dell'azione/operazione.Per ciascun fondo è prevista una classificazione dei progetti in tipologie resa necessaria dalla grande varietà di progetti "attivabili" all'interno di ciascuna misura; quest'ultima, infatti, risulta "opaca" nel senso che non fornisce informazioni di sintesi sui tipi di progetti e quindi non è adeguatamente rappresentabile quantitativamente dal momento che sarebbero calcolabili solo indicatori molto generici. Le tipologie di progetto, al contrario, pur nate seguendo criteri differenti nei tre fondi, permettono sia una migliore rappresentazione del contenuto della programmazione delle misure, sia una migliore quantificazione degli output di queste ultime dal momento che ciascuna di esse è associata ad un set specifico di indicatori (pur nella salvaguardia delle possibilità di aggregazione a livello di misura). Nell'ambito del fse, il sostegno finanziario è concesso essenzialmente a tipologie di azioni rivolte alle persone/imprese (per attività finalizzate allo sviluppo delle risorse umane che possono far parte di un approccio integrato di inserimento nel mdl). Per aumentare l'efficacia di queste azioni, possono essere sostenute tipologie di azioni di assistenza a strutture e sistemi e misure di accompagnamento (in base al Reg. CE n. 1784/99 art. 3).

TRATTA DI ESSERI UMANI/DONNE E BAMBINI

Inglese: Trafficking/trading in human beings / in womenand children
Francese: Traite des etres humains / des femmes et des enfants

Tratta di persone, essenzialmente donne e bambini, sottoposti a nuove forme di schiavitù o usati quale manodopera a basso costo o a fini di sfruttamento.

TRATTAMENTO PREFERENZIALE

Inglese: Preferential treatment
Francese: Traitement preferentiel

Trattamento di un individuo o di un gruppo di individui che determina un miglioramento sul piano dei benefici, dell'accesso, dei diritti, delle opportunità o dello status rispetto ad altri individui o gruppi. Può essere usato in modo positivo se implica un'azione positiva volta a eliminare una precedente prassi discriminatoria o può avere valenza negativa se intende mantenere differenziali o vantaggi di un individuo/gruppo di individui rispetto ad altri.


U

UNITA' DI MISURA

Inglese: Measurement unit
Francese: Unité de mesure

Ciò che permette di osservare un fenomeno, un cambiamento o una variabile e di collocarli su una scala quantitativa.
Un indicatore elementare è associato a una unità di misura che ha una sola dimensione La comparabilità degli indicatori presuppone una armonizzazione delle unità di misura.

UTILITA'

Inglese: Utility
Francese: Utilité

Si parla di utilità quando gli impatti ottenuti attraverso l'intervento rispondono ai bisogni della società e ai problemi socio economici da risolvere.

V

VALUTAZIONE

Inglese: Evaluation
Francese: Evaluation

Giudizio sul valore di un intervento in relazione a criteri e regole prestabiliti (es. la pertinenza, l'efficacia).
Il giudizio riguarda principalmente i bisogni ai quali l'intervento deve rispondere e gli effetti prodotti dall'intervento stesso. La valutazione si basa su una informazione espressamente raccolta e interpretata per produrre un giudizio che può riferirsi ad esempio: all'efficacia di un programma; al rapporto costi/benefici di un progetto; alla fondatezza di una politica; alla qualità di un servizio pubblico. Altre definizioni escludono la dimensione di giudizio e limitano la valutazione alla misurazione degli effetti dell'intervento. Altre ancora, più restrittive, limitano la valutazione alla stima ex post degli effetti.

VALUTAZIONE A MEDIO TERMINE/INTERMEDIA

Inglese: Mid-term evaluation
Francese: Evaluation à mi-parcours

Valutazione che interviene a metà del periodo di realizzazione dell'intervento.
Questa valutazione realizza un'analisi critica sulle prime azioni e sui primi risultati e permette di apprezzare la qualità del monitoraggio e dell'azione. Evidenzia la traduzione operativa delle strategie iniziali, constata le modifiche apportate agli obiettivi iniziali e, all'occorrenza, offre spunti per riorientare gli interventi. Per comparazione con la situazione di partenza: mostra l'evoluzione del contesto economico e sociale generale; verifica se gli obiettivi restano pertinenti e se vi sono incoerenze con le politiche e le priorità delle altre autorità pubbliche; aiuta a preparare gli aggiustamenti e le riprogrammazioni e ad argomentarli in modo chiaro. La valutazione a medio termine è una forma di valutazione intermedia; altre forme di valutazione intermedia possono intervenire durante i primi o gli ultimi anni della programmazione.

VALUTAZIONE D'IMPATTO RISPETTO AL SESSO

Inglese: Gender impact assessment
Francese: Evaluation de l'impact selon le genre

Valutazione delle differenti ricadute delle proposte politiche sulle donne e sugli uomini.

VALUTAZIONE ESTERNA/INDIPENDENTE

Inglese: External evaluation
Francese: Evaluation externe

Valutazione di un intervento effettuata da persone che non appartengono all'amministrazione responsabile della sua realizzazione.

VALUTAZIONE EX ANTE

Inglese: Ex-ante evaluation
Francese: Evaluation ex-ante

Valutazione che interviene prima dell'avvio dell'intervento.
La valutazione ex ante è un processo interattivo dal quale scaturiscono giudizi e raccomandazioni espressi da esperti, indipendenti dai programmatori, in merito a questioni politiche o programmatiche. In esito a questo processo interattivo, la valutazione ex ante diventa un elemento chiarificatore della strategia, volto ad esplicitare le motivazioni e la portata delle scelte operate, che saranno oggetto di contrattazione con la Commissione. Essa costituisce quindi parte integrante del programma. Il giudizio formulato dai valutatori riguarda i sei elementi principali di un programma: recepimento dell'esperienza maturata; contesto socioeconomico dell'intervento; scelte strategiche e priorità d'azione selezionate, nonché la loro coerenza interna ed esterna; quantificazione degli obiettivi; stima dell'impatto socioeconomico prevedibile e l'assegnazione delle risorse; modalità di attuazione del programma. La metodologia della valutazione ex ante, si riferisce all'intero sistema di programmazione (piani, programmi, complemento di programma). L'iter valutativo deve quindi abbracciare l'insieme della programmazione per poter recare un plusvalore e assicurare una migliore qualità dei documenti che saranno negoziati tra i vari partner. La valutazione ex ante verte in particolare sull'analisi del contesto e fornisce alle autorità responsabili un giudizio sul fatto che: le finalità dell'intervento siano state correttamente diagnosticate; la strategia e gli obiettivi proposti siano pertinenti; non ci siano incoerenze né tra di loro né con le politiche e gli orientamenti nazionali e comunitari; gli impatti attesi siano realizzati, etc. Fornisce, peraltro, le basi necessarie al monitoraggio e alle future valutazioni, tenendo presente l'esistenza di obiettivi espliciti e, per quanto possibile, quantificati.

VALUTAZIONE EX-POST

Inglese: Ex-post evaluation
Francese: Evaluation ex-post

Valutazione che riassume e giudica l'intervento dopo il completamento.
Mira a rendere conto dell'utilizzo delle risorse, del raggiungimento degli effetti attesi e inattesi e dell'efficienza degli interventi. Cerca di comprendere i fattori di successo o insuccesso, così come la sostenibilità dei risultati e degli impatti. Cerca di trarre degli insegnamenti trasferibili ad altri interventi. La valutazione ex post deve essere condotta due o tre anni dopo la realizzazione affinché gli impatti abbiano avuto il tempo di manifestarsi. Per analizzare gli impatti, le valutazioni ex post possono comprendere indagini di campo e svolgersi su lunghi periodi.

VALUTAZIONE IN ITINERE

Inglese: On-going evaluation
Francese: Evaluation chemin-faisant

Valutazione che si compie durante tutto il periodo di realizzazione dell'intervento.
Questa forma di valutazione accompagna il monitoraggio di realizzazione e di risultato, con il quale viene spesso confusa. L'obiettivo della valutazione in itinere è quello di permettere una buona collaborazione tra il gruppo di valutazione e i gestori per favorire una migliore padronanza delle conclusioni e delle raccomandazioni. La valutazione in itinere può essere considerata come una serie di studi approfonditi, che comportano successive analisi sulle questioni valutative emerse nel corso della realizzazione.

VALUTAZIONE INTERNA

Inglese: Internal evaluation
Francese: Evaluation interne

Valutazione di un intervento effettuata da una équipe di valutazione che appartiene all'amministrazione responsabile dell'attuazione del programma.

VALUTAZIONE TEMATICA

Inglese: Thematic evaluation
Francese: Evaluation thematique

Valutazione che analizza in maniera trasversale lo stesso particolare aspetto (tema) nell'ambito di più interventi in seno ad un programma o nell'ambito di più programmi.

VERIFICA DELL'INTEGRAZIONE DELLA DIMENSIONE DI GENERE

Inglese: Gender audit
Francese: Audit selon le genre

Analisi e valutazione delle politiche, dei programmi e delle istituzioni in relazione alle modalità di applicazione del principio di pari opportunità.